Чуть позже Мойра сказала:
– Ну что же, все сработало лучше и не надо, Селина. Ты счастлива здесь? Ты выглядишь слишком усталой. Дорогая, кажется, мне придется сказать тебе то же, что и Максу. Я повторяюсь.
– Я очень счастлива здесь, – просто ответила Селина. – И все это благодаря вам, миссис Ферринг.
– Да, я твоя волшебница-крестная! – улыбнулась та. – Тебе ведь нравится Макс, правда?
– О, очень.
– Гм! Жаль, что ты не можешь ничего поделать с этой девчонкой Проктор.
Селина молчала, и Мойра увидела выражение ее лица, отражавшегося в зеркале. Она медленно повернулась.
– Ну конечно, Селина! – догадавшись, в чем дело, воскликнула она и добавила: – Мне следовало предвидеть это. Я думала, что у тебя больше здравого смысла, дитя.
Селина испуганно взглянула на свою покровительницу:
– Я не понимаю, о чем вы.
– Ты знаешь, что Макс собирается жениться на Вэл?
– Да, я думаю, так и будет. Хотя это, кажется, точно еще не определено.
– Макс вообще очень неопределенный человек, а вот Вэл знает, чего хочет. Да, осенью, скорее всего.
– Понятно. – Селина начала разбирать чемоданы Мойры.
– Надо же, а мне вот непонятно, – раздраженно отрезала Мойра, – как эти двое собираются жить вместе, даже не представляю. Вэл остаток жизни проведет в «Барн-Клоуз» – ха-ха!
«Нет, – грустно подумала Селина, – она и не собирается. Как бы я хотела, чтобы это понял Макс… Осенью… Осень уже так близко. А потом настанет зима. И зимние дни будут длинные, сумрачные и пустые».
– Ну что ж, – взбодрившись, произнесла Мойра, – если потеряешь работу, приходи ко мне снова.
– Спасибо, – спокойно ответила Селина. – Я запомню.
Вэл и Мойра встретились на лестнице, когда шли на ужин. Мойра окинула молодую женщину взглядом с головы до ног и мысленно признала, что она очень изящна и привлекательна. Положиться на нее нельзя и рассчитывать на ее преданность тоже, но она, несомненно, очень привлекательна.
– Я слышала, тебя можно поздравить, – сказала она.
Вэл вежливо улыбнулась:
– Спасибо. Но разве Макса поздравить нельзя?
– В этом нет необходимости, моя дорогая. Такой выбор сделал бы честь любому мужчине со вкусом, – ответила Мойра так, что этот комплимент вполне можно было счесть за оскорбление.
– Спасибо, – повторила Вэл с вежливой улыбкой, однако ей стало не по себе. Она знала, что очень не нравится Мойре, и платила ей такой же антипатией. Но острая на язык Мойра была кузиной Макса. – Надеюсь, вам лучше после болезни, – сказала она. – Вы сюда надолго?
– Настолько, насколько у меня хватит терпения. – Мойра просунула свою руку под руку Вэл. Та почувствовала, как по ее спине пробежал озноб. – Но ты ведь знаешь, моя дорогая, загородная жизнь надолго – это ведь не для нас, правда?
– Кто-то любит перемены, – осторожно ответила Вэл. Она никак не могла понять, Мойра ее враг или союзник.
Так, под ручку, мирно беседуя, они спустились в столовую.
– Привет, Макс, – поприветствовала Мойра. – Это надо отметить шампанским, правда? За мой счет.
Словно тревожным эхом в голове Вэл прозвучал голос Джека Тила: «Это надо отметить шампанским».
В «Барн-Клоуз» Мойра осталась на пять дней. Она все замечала, делала свои выводы и в результате вернулась в Лондон в отвратительном расположении духа. Ее очень обеспокоила одна небольшая сцена. Она, Вэл и Макс пили чай, и тут пришел Пол сказать матери «спокойной ночи».
Когда он ушел, Мойра заметила:
– Какой смышленый мальчуган. Вэл, он выглядит подросшим и возмужавшим. Девонширский воздух пошел ему на пользу. Когда вы с Максом поженитесь, для него все изменится.
– Да, – беззаботно прощебетала Вэл. – Ему будет здесь хорошо всегда, когда он приедет.
– Приедет? – повторила Мойра. – А разве ты не собираешься дать ему дом и нормальную семью?
– О нет, – покачала головой Вэл. – Пол всегда будет жить со своими бабушкой и дедушкой. Они так хотят.
– Это мы пока еще не обсуждали, – мягко возразил Макс. – Думаю, дорогая, что ввиду обстоятельств Прокторы изменят свои взгляды.
Мойра внимательно посмотрела на обоих. Так вот оно что! И с удовольствием сказала:
– Конечно, изменят. И подумай только, Вэл, как хорошо будет, когда у вас с Максом появятся дети. У них уже будет старший братишка.
– Дорогая, ты такая стремительная, – рассмеялся Макс; но Вэл каким-то странным, сдавленным голосом, заставившим их с любопытством взглянуть на нее, произнесла:
– В самом деле, Мойра, едва ли это ваше дело. И к слову сказать, так уж случилось, что я не могу больше иметь детей.
– Не можешь или не хочешь? – выразительно поинтересовалась Мойра.
Вмешался Макс:
– Думаю, дискуссию на эту тему нам стоит отложить на потом, – заметил он, но бросил на Вэл озадаченный взгляд.
– Какая жалость, – ничуть не смутившись, продолжала Мойра, – я имею в виду детей. Макс потенциально превосходный отец. И это еще одна причина, по которой Полу надо жить с вами.
– Будущее Пола было решено, когда умер Дэвид, – резко заявила Вэл и встала. – Думаю, мне пора идти – надо немного отдохнуть и переодеться к ужину, Макс.
Когда она ушла, Макс и Мойра некоторое время молчали. Макс взял один из сборников головоломок и, казалось, углубился в него. Мойра сердито закурила.
– Макс, – решительно начала она, – я не намерена вмешиваться, но тебе не кажется, что ты совершаешь ошибку? Что может дать тебе эта девушка такого, что ты смог бы оценить?
– Давай-ка не будем это обсуждать, – запротестовал он. – Это в своем роде сделка… удачная.
– Ты имеешь в виду удачная для нее. Макс, ты глупец. Дурак!